Christ for the Celts

 

At Whitby, they were quieted

We were told to keep it Roman

None of that wildness in

Worship, thank you very much

No more statues with odd lumps

No more the branches and

The flowers and the bonfires

Stop the dancing, too

The music we don’t recognize

 

Romans one, Celts zero

 

The Celts respond

You say

But in a thousand years, you will

Be asleep

And it will turn out we’ve only been

Resting, waiting for the time

To waken and resume

The merging of our styles

And traditions

 

Sorry, Augustine

(first Canterbury)

We want to respect you

But we were hoping for a little back

Before the final gavel

So we’ve taken to the trees

Under earth and over skies

 

We believe

And we believe

Maybe you’ll find out how much

And how thoroughly

God and creation

Christ who bought us from the devil

The Spirit that transpires

 

Who is the better negotiator

And keeper

Of us all

 

C L Couch

 

 

Iron Age Castro culture triskele, reused in a barn. Airavella, Allariz, Galicia

José Antonio Gil Martínez from Vigo, Spain – Trisquel de AiravellaUploaded by Igrexas, CC BY 2.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=20104869

 

I saw the title Christ of the Celts (from my list) and thought for a moment it was Christ for the Celts.  I imagine Christ is for the Celts.

(Synod of Whitby in 664)